Час за часом, Бог ниспослал
В мир родиться здесь и расти,
Чтобы Имя Божье узнав,
Смог спасенье каждый найти.
В детских шалостях мы, подчас,
Познаём, где зло и добро.
Через радость, слёзы, не раз,
Новый год вновь встретить дано.
Припев:
С облаками, вдаль, мчатся годы.
Их ветрами незримо несёт.
Они рвутся в вечные своды,
Где Господь о них запись ведёт.
День за днями, путь нас влечёт
И даёт свою высоту.
Жизнь вперёд рекою течёт,
Раскрывая лет красоту.
Мы нередко чувствуем грусть.
Где-то сердце скажет в груди
О годах, что нам не вернуть
И о тех, что ждут впереди.
Год за годом не отстаёт,
Обновляя облик Земли;
Но надежда не предаёт,
Сохраняя в Божьей любви.
Когда годы скажут: “Пора!”,
Душу ввысь они понесут,
Где не будет жизни конца
И, где с Богом вечно живут.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2457 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.